A kertészek, botanikusok és gyógynövények iránt érdeklődők számára a latin növénynevek tanulása egyszerre kihívás és óriási segítség.
A köznyelvi elnevezések gyakran félrevezetők, régiónként változnak, sőt, egyazon növényt többféleképpen is nevezhetik. A latin, vagyis pontosabban fogalmazva, a tudományos elnevezés ezzel szemben nemzetközi „útlevelet” ad a növénynek, így az bárhol a világon pontosan beazonosíthatóvá válik. Latin növényneveket, tudományos növényneveket – jócskán vannak köztük görög szavak is – tanulni semmivel sem másabb, mint idegennyelvű szavakat tanulni. Csak más nyelvek esetében talán nagyobb a motiváció és több a körülöttünk lévő inger, nagyobb a megalapozás. Ebben a cikkben most mégis azzal fogunk foglalkozni, hogy leendő kertészeknek segítsünk. Mert a kérdés állandó a kezdőknél, hogyan tanuljunk latin növényneveket, tudományos növényneveket és hogyan rögzítsük a sokszor bonyolultnak tűnő növényneveket a hosszútávú memóriánkban?
Hogyan tanuljunk latin növényneveket? A lehetetlen megvalósításához indítsunk egy kis motiválással!
Ha körbenézünk a világban, gyorsan belátható, hogy a latin nyelv láthatatlanul van jelen a mindennapjainkban. Minden elkeseredett, latin szavakat tanuló diák elmondhatja magáról, hogy sokkal több latin szót ismert, mint azt hiszi. Mivel a latin gyökerű szavakat észrevétlenül is használjuk nap mint nap. Ez azt jelenti, hogy a latin nem egy távoli, poros őskövületek által használt nyelv, hanem olyan alap, amely átszövi kultúránkat, gondolkodásunkat. Ha felismerjük ezeket a kapcsolódásokat, könnyebben tanulunk új szavakat, és jobban megértjük a nyelvek logikáját. Néhány szó legyen ennek bizonyítéka:
- kollégium – latin collegium (társulás, közösség)
- univerzum – latin universum (az egész világ)
- maximum – latin maximum (legnagyobb)
- minimum – latin minimum (legkisebb)
- kreatív – latin creare (alkotni)
- video – latin video (látok)
- iskola – latin schola (tanulás, tanhely)
- vakáció – latin vacatio (mentesség, szünidő)
- modern – latin modernus (újabb, korszerű)
- muzsika – latin musica
Hogyan tanuljunk latin növényneveket, tudományos növényneveket? – Rövid történeti áttekintés
A növények tudományos rendszerezésének mérföldköve Carl von Linné (1707-1778) svéd természettudós nevéhez fűződik. Fő műve a Species Plantarum. A 18. században ő dolgozta ki a ma is használatos binomiális nevezéktant (kettős nevezéktan). Eszerint minden faj két részből álló nevet kap: a nemzetségnév (pl. Rosa) és a fajnév (pl. canina). Így jön létre a Rosa canina – a gyepűrózsa neve. Ez a rendszer áttekinthető, nemzetközileg egységes, és a tudományos kommunikáció alapja. Mivel a kettős nevezéktan kialakulásakor a tudomány nyelve a latin volt, érthető, hogy a növények tudományos nevei is általában latin vagy görög eredetűek.
Miért jó, ha megtanuljuk a latin növényneveket?
A világban számontartott növényfajok száma, akár 500 ezer is lehet. A rossz hír az, hogy nemcsak a számuk hatalmas, hanem mérhetetlenül változatosak is. Emiatt igen nehéz eligazodni közöttük. Ebben segít a rendszertan tudománya, amely rendszerbe foglalja a dolgokat.
Pontosság
A magyar köznyelvben a Zinnia elegans neve számos változatban előfordul. Hívják rézvirágnak, cigányvirágnak, legényvirágnak, legényrózsa, vasrózsa, sőt egyes kertészeti kiadványokban zinniának is. Ezek a nevek mind ugyanarra az egynyári dísznövényre utalhatnak, de a változatosság könnyen okozhat félreértést. Ha azonban a latin nevet használjuk – Zinnia elegans –, nincs bizonytalanság. Bárhol a világon említjük, minden szakember és kertész pontosan tudja majd, hogy erről a színpompás, nyár közepétől őszig virágzó növényről van szó.
Nemzetközi közös nyelv
Tehát könyvekben, kertészetekben, gyógynövényboltokban bárhol megérthető.
Többletjelentés
A latin növénynevek gyakran leírják a növény tulajdonságát (albus = fehér, pendula = csüngő). Így egy név önmagában is információt hordoz.
Kulturális tudás
A latin nevekben gyakran történelmi, mitológiai utalások rejlenek (Narcissus, Iris).
Memóriafejlesztés
Ha valakinek nem kötelezően kell tanulnia, akkor a szavak tanulása edzi az emlékezetet és a rendszerező képességet.
Hogyan ejtsük ki a latin neveket?
Az első fontos dolog tudni, hogy van nő-, hím- és semlegesnem. A második, hogy a latin növénynevek tanulása sokkal könnyebb, ha először megtanuljuk néhány betű és betűkapcsolat kiejtését. Ha ezek az alapok rögzülnek, a hosszabb és bonyolultabb nevek is könnyebben olvashatók, kimondhatók és megjegyezhetők lesznek. Így a latin név nem idegen kódnak tűnik majd, hanem érthető és tanulható rendszerré válik.
Betűk, betűkapcsolat | Kiejtés | Példa |
c+magas magánhangzó | az esetek 98%-ában: c | Cicero |
c+mély magánhangzó vagy mássalhangzó | mindig k | Cactus – kaktusz |
ch | k | Chrysanthemum – krüszantémum |
ae | é | Caesalpinia – cézalpínia |
oe | é vagy ő (de ő-re kevesebb a példa) | Aloe – aloé, Foeniculum vulgare – főnikulum vulgáre |
i | szó elején j | Ilex – Jilex |
i+magánhangzó | j | Iupiter – Jupiter |
g | mindig kemény g | Geranium – geránium |
gu+magánhangzó | gv | lingua – lingva |
ph+magánhangzó | f | Philodendron – filodendron |
qu+magánhangzó | kv | aqua – akva |
y | ü | hyda – hüdra |
x | ksz | Fraxinus excelsior – frakszinusz ekszcelzior |
s | sz | Sedum acre – szédum ákre |
(Ha valakinek nem menne, akkor a magas magánhangzók a magyar nyelvben: i, í, ü, ű, e, é, ö, ő. Mély magánhangzók: a, á, o, ó, u, ú.)
Persze, mint minden nyelvben, itt is lesznek kivételek! De ezek száma, a szabályokkal megtanulhatóakhoz képest, elenyésző!
A hangsúly általában az utolsó előtti szótagon van, ha az hosszú; ha rövid, akkor a harmadik szótagon.
Magnolia → „Magnólia” (hangsúly a „-nó-” szótagon).
Aquilegia → „Akvilégia” (hangsúly a „-lé-” szótagon).
A két szótagú szavak estében az első szótagon van a hangsúly.
A latin növénynevekben található, hibridekre utaló „x” jelet nem ejtjük ki.

A tudományos növénynevek írásmódjának szabályai alapot jelentenek ahhoz hogyan tanuljunk latin növényneveket
- Két részből áll: nemzetségnév (nagy kezdőbetű), fajnév (kis kezdőbetű). Példa: Salvia officinalis, azaz orvosi zsálya.
- Nyomtatásban mindkettőt dőlt betűvel írjuk.
- Fajtanév (cultivar): nagy kezdőbetűvel, egyes idézőjelben, normál betűvel: Sophora japonica ’Pendula’, azaz csüngő japánakác.
- A név végén gyakran a növény leírójának neve (általában autornak nevezik) vagy annak rövidítése található, pl. Quercus robur L. (Linné), azaz kocsányos tölgy. Pontosabban a tudományos név után néha annak a tudósnak a rövidítése vagy teljes neve szerepel, aki a fajt megalkotta vagy az organizmust felfedezte. A tudós vagy az egyén nevét nem szabad dőlt betűvel írni.
- Alfaj, változat, forma jelölése: Quercus robur subsp. slavonica. Ez a déli, szlavóniai változat.
- A növények magyar nevét kisbetűvel írjuk.
- Ha a nemzetségnév önállóan használatos, akkor a szerző nevét rövidítve feltüntetik. Ha egy növényfajnak több neve is van használatban, akkor mindig az érvényben lévőt jelölik, a többit zárójelben tűntetik fel.
- A kisebb rendszertani egységeket a rendszertani besorolás rövidítésével használják: alfaj: ssp. (subspecies), változat: var. (varietas), forma: f. Az azonosítatlan fajokat sp. rövidítéssel kell jelölni. Többes számban spp.
- A hibridek nevében „x” jelet találunk: Rosa gallica × Rosa moschata ‘Charles de Mills’.
- A változat olyan növény, amely a fő fajtól természetesen előforduló eltérést mutat, amelyet a „var.” jelzővel jelölnek. Ez a varietas szóból származik, amelynek jelentése: változat. Akkor jön létre, amikor két növény kereszteződik a vadonban. Camellia japonica var. decumbens, azaz a japán kamélia egyik változata, amely leányka kamélia néven is ismert.

Konkrét segítség: leggyakoribb latin kifejezések
Színek – a latinban a melléknév megegyezik a főnévvel nemben, számban és esetben is
- albus / alba / album – fehér (Betula alba, azaz fehér nyír)
- argentus / argentea / argentum – fényes ezüst vagy csillogó (Tilia argentea, azaz ezüst hárs)
- ater / atra / atrum – inkáb fényes fekete (Bellis perennis ‘Ater’, azaz a százszorszép egyik változata, fekete margaréta néven is emlegetik)
- candidus / candida / candidum – hófehér ragyogó (Lilium candidum, azaz fehér liliom)
- caeruleus / caerula/ caeruleum – kékes (Delphinium caeruleum, azaz kék szarkaláb)
- carneus / carnea / carneum – hús színű, piros (Aesculus carnea ‘Briotti’, azaz piros virágú vadgesztenye Briotti nevű változata)
- coccineus / coccinea / coccineum – skarlátörös (Pyracantha coccinea, azaz tűztövis)
- cyanus / cyana / cyanum – ciánkék (Centaurea cyanus, azaz kék búzavirág) eredetileg a görög kyanos „sötétkék, kékes” szóból származik.
- flavus / flava / flavum – fakó sárga (Forsythia flavus, azaz aranyfa)
- glaucus /glauca / glaucum – kékes-szürke (Picea glauca ‘Conica Sanders Blue’, azaz kék cukorsüvegfenyő)
- luteus / lutea / luteum – élénk sárga (Iris lutea, azaz sárga nőszirom)
- melo – nagyon fekete (Salix gracilistyla ‘Melanostachys’, azaz fekete barkafűz) nincs három alakja csak előtag
- niger / nigra / nigrum – fekete / sötét (Nigella sativa, azaz feketekömény vagy katicavirág)
- purpureus / purpurea / purpureum – bíbor (Echinacea purpurea, azaz bíbor kasvirág)
- roseus / rosea / roseum – rózsaszín (Primula rosea, azaz rózsakankalin)
- ruber / rubra / rubrum – vörös (Quercus rubra, azaz vörös tölgy)
- sanguineus / sanguinea / sanguineum – vérvörös (Heuchera sanguinea, azaz vérvörös tűzeső)
- viridis / viridis /viride – zöld (Pennisetum alopecuroides ‘Viridis’, azaz zöld tollborzfű) azonos a hímnem és a nőnem alakja
Természetesen vannak még színek …

Növekedés, forma
- pendulus/pendula / pendulum – csüngő (Betula pendula, azaz nyírfa)
- nanus / nana / nanum – törpe (Gladiolus nanus ‘Amanda Mahy’, azaz alacsony növésű, piros kardvirág)
- grandiflorus / grandiflora / grandiflorum – nagy virágú (Magnolia grandilora, azaz nagyvirágú magnólia)
- multiflorus / multiflora / multiflorum – sokvirágú (Spiraea multiflora, azaz sokvirágú gyöngyvessző)
- macrophyllus / macrophylla / macrophyllum – nagy levelű (Hydrangea macrophylla, azaz kerti hortenzia)
- aquaticus / aquatica / aquaticum – vízi (Ranunculus aquaticus – nagy vízi boglárka)
- sylvestris / sylvestris / sylvestre – erdei (Malva sylvestris – erdei mályva)
- montanus / montana / montanum – hegyi (Alyssum montanum, azaz hegyi ternye)
- vulgaris / vulgaris / vulgare – közönséges (Syringa vulgaris – orgona (közönséges orgona))
- perennis / perennis / perenne – évelő (Bellis perennis – százszorszép (évelő százszorszép))
- annuus / annua / annuum – egynyári (Helianthus annuus – napraforgó)
- scandens – kúszó (Philodendron scandens, azaz kúszó filodendron)minden nemnél ugyanaz az alakja
- sativus / sativa / sativum – szelíd, termesztett, ültetett (Cannabis sativa, azaz termesztett kender)
- sempervirens – örökzöld, szó szerint örökké élő (Cupressus sempervirens ’Fastigiata”, azaz olasz ciprus) egy alakú szó
Természetesen vannak még formák…

Tulajdonságok
- edulis / edulis /edule – ehető (Boletus edulis, azaz ízletes vargánya)
- officinalis / officinalis / officinale – gyógyászati célra használt (Melissa officinalis, azaz citromfű)
- odoratus / odorata / odoratusm – illatos (Lathyrus odoratus, azaz szagosbükköny)
- spinosus / spinosa / spinosum – tüskés (Prunus spinosa, azaz kökény)
- splendens – ragyogó (Salvia splendens – paprikavirág) egyalakú szó
- magnificus / magnifica / magnificum – nagyszerű (Bougainvillea ‘Glabra Magnifica’ – murvafürt)
- maculatus / maculata / maculatum – foltos (Begonia maculata – pöttyös begónia)
- fragrans/fragrantissima – illatos/nagyon illatos (Lilium fragrans – illatos liliom) egyalakú szó
- foetidus / foetida / foetidum – büdös (Helleborus foetidus – büdös hunyor)
- tomentosus / tomentosa / tomentosum – szőrös (Paulownia tomentosa – császárfa)
- fruticosus / fruticosa / fruticosum – bokros, ágas, cserjés (Potentilla fruticosa – fehér cserjés pimpó)
- reptans – kúszó (Ajuga reptans – indás ínfű) egyalakú szó
- fastigiatus / fastigiata / fastigiatum – oszlopos, felfelé törő az ágálláson van a hangsúly (Cupressus sempervirens ‘Fastigiata’ – olasz ciprus)
- columnaris – oszlopos, de inkább a teljes alakon van a hangsúly (Pinus mugo ’Columnaris’ – törpefenyő) egyalakú szó
Természetesen vannak még tulajdonságok…

Eredet vagy élőhely
- alpinus / alpina / alpinum – alpesi (Gentiana alpina – havasi tárnics)
- chinensis / chinensis / chinense – kína (Loropetalum chinense – kínai rojtosvirág)
- persicus / persica / persicum – perzsa (Parrotia persica – perzsa varázsfa)
- japonicus / japonica / japonicum – japán (Sophora japonica ’Pendula’ – csüngő japánakác)
- maritimus / maritima / maritimum – tengerparti, tengeri (Juncus maritimus – tengeri szittyó)
- montanus / montana / montanum – hegyi (Clematis montana – hegyi iszalag)
- occidentalis – nyugati (Thuja occidentalis – nyugati tuja) egyalakú szó
- orientalis – keleti (Helleborus orientalis ’Tutu’ – hunyor) egyalakú szó
- sibiricus / sibirica / sibiricum – szibériai (Iris sibirica – szibériai nőszirom)
- sylvestris / sylvestris / sylvestre – erdei (Pinus sylvestris – erdei fenyő)
- palustris / palustris / palustre – mocsári (Caltha palustris – mocsári gólyahír)
- insularis / insularis / insulare – szigeteki, szigeti (Tilia insularis – koreai hárs)
- borealis / borealis / boreale – északi (Lonicera kamtschatika ‘Borealis’ – kamcsatkai mézbogyó)
Természetesen vannak még …
Viszont nincs értelme a Lewisia latin eredetét keresni, mert nem is igazi latin név, hanem latinosított angol. Az amerikai felfedező, Merriweather Lewis előtt tiszteleg, aki felfedezte. A Rudbeckia egy svéd apa és fia botanikusoknak állít emléket, akiknek családneve Rudbeck volt. Az óriási tavirózsa, a Victoria amazonica pedig Viktória királynő előtt tiszteleg. Sőt vannak nevek, amik gyakran nem embereket, hanem mitológiai alakokat tisztelnek meg, azoknak állítanak emléket.
Még egyszer a latin növénynevekben gyakran előforduló leggyakoribb és fontos rövidítések jelentése
- sp. – species: faj (spp. – species (többesszám): fajok)
Ha nem tudjuk, vagy nem fontos a faj neve és elég a nemzetség Iris sp. = valamelyik nőszirom. - subsp. / ssp. – subspecies: alfaj (subspp. – subspecies (többesszám) = alfajok)
Azonos fajhoz tartozó egyedek csoportja, amik többé-kevésbé eltérnek azoktól (Tamias sibricus subspp.) - v. / var. – varietas: változat
Egy faj öröklődő változata (Betula utilis var. ‘Jacquemontii’ / fehértörzsű himalájai nyírfa) - x – hibrid: keresztezett taxon
Természetes módon létrejött vagy mesterséges hibrid. Állandósult hibrid esetében a x-jel gyakran elhagyható.)
Intergenerikus, azaz két külön nemzetségbe tartozó fajok közötti hibridek esetében a nemzetségnév elé kerül az X. (Ez egy nagy X.) Azt jelzi, hogy a két nemzetségnév egybeolvad: X Chitalpa tashkentensis. Tehát: X Chitalpa tashkentensis = X Chilopsis linearis X Catalpa bignonioides - lus. / l. – lusus: színváltozat
Általában virágok esetében színbeli eltérést jelez.

Hogyan tanuljunk latin növényneveket? Javaslatok a hosszú távú tanuláshoz
- Győződjünk meg róla, hogy helyesen írtuk le a neveket!
- Nagyon hasznos a tanulás során a rendszeresség! A napi 10 perc is sokat számít.
- Fontos, hogy le tudjuk írni és ki is tudjuk ejteni a nevet! Ha segít, akkor a kiejtését is érdemes felírni, a leírását meg gyakorolni.
- Címkézzünk! Ha van kert vagy szobanövény tehetjük a latin neveiket a kert növényeire. Ez az aktív használatban is segít.
- Tanuljunk közösségben vagy baráttal! Egymás kikérdezése közös tanulás, előnyös lehet.
- Értsük meg a nevek jelentését! Amikor megértünk valamit, jobban emlékszünk rá. Például a dendron fát jelent, ebből egyértelmű lehet, hogy a Rhododendron rózsafát jelent (a görög rhodo szóból, ami rózsát jelent). Továbbá, hogy a Philodendron „fakedvelőt”jelent, mert a philo szeretet.
- Kapcsoljuk a latin növénynevek tanulását élményhez! Séta vagy kirándulás során mindig használhatjuk a latin elnevezéseket.
- Kapcsoljuk valamihez a latin növénynevet, amiről fel tudjuk idézni! Lehet ez egy ritmus, egy kép, egy esemény, egy élmény. Indul a mandula – Betula pendula, Gingko biloba ’Mariken’ a surikenről juthat az eszünkbe.
- Ha valakinek az tetszik, felbonthatja a neveket kisebb szavakra.
- Van, aki a növény latin nevét rövidítésekre bontja: Hebe pinguifolia ‘Sutherlandii’ Heb-ping-suth.
- Ma már az internet is segít, használhatunk alkalmazást, ha megbízható.
- Ismételjük el hangosan a szavakat! A kertészeti egyetem közelében azt lehet észre venni, hogy a diákok magukban beszélnek. Valószínűleg ezzel foglalkoznak.
- Tanuljuk meg a gyakori elő- és utótagokat, mellékneveket, színeket!
- Kép társítása is hasznos lehet, mert a vizuális emlékezet is sokat segít.
- Memóriatechnikák: memóriapalota, hangzás szerinti asszociáció.
- Tanulókártyák (forgatható): papíron vagy alkalmazással (Anki, Quizlet, Quizizz vagy Wayground).
- Vannak helyek, ahol próbálkoztak képes szótárral, de kevés a növény (Terra, Kerti kalauz)

Zárásként, csakhogy lehessen miért morcoskodni!
Régen a növényeket a megjelenésük alapján osztályozták, de két faj DNS-ének hasonlósága tökéletes útmutató arra, hogy mennyire közeli rokonok. Ahogy a DNS-szekvenálás egyre olcsóbb és könnyebb lesz, gyakran azt tapasztaljuk, hogy a korábbi osztályozási elképzelések nem voltak teljesen helyesek. Tehát egyes neveket meg kell változtatni. A Sedum-ot például mára több nemzetségre osztották, köztük a Hylotelephium-ra és a Rhodiola-ra, valamint a Sedum-ra. Aztán azt sem kell elhinnünk, hogy minden név pontosan a növény eredetére utal. Néha a névadók nem voltak biztosak a növény eredetében, vagy a név egyszerűen csak tévedés. Senki sem tudja pontosan, honnan származik a japán mahonia (Mahonia japonica), de úgy tűnik, nem Japánból. Még akkor sem, ha ott évszázadok óta termesztik. A legjobb eddigi tudományos tipp: Tajvan.
Aztán ott van a most divatos érzékenyítés téma! 2024-ben a latin növénynevekben található, gyarmati múltra utaló, nagy érzelmi problémákat okozó rasszista becsmérlésére hívták fel a figyelmet tudósok. Akit érdekel, nézzen utána az Erythrina caffra növénynek. Tudósaink ezt felismerve, nosza rajta és hipp-hopp, a botanikus közösséggel (Nemzetközi Botanikai Kongresszus) egyetemben történelmi lépést tettek. 2024. július elején több mint 200 növény átnevezését valósították meg. A caffra tagot tartalmazó becsmérlő nevek megváltoztatására irányuló javaslatot 63%-os támogatással szavazták meg, ami alig haladta meg a szükséges 60%-os küszöböt. Ennek ellenére a döntés sorsdöntő pillanat a botanikában és a biológiában, mivel sok fajnév vitatott, és sokan szorgalmazzák az átnevezésüket. A sikerhez kellhet talán egy nemzedékváltás. Lásd egy nem teljesen idevágó példán a budapesti Moszkva tér elnevezést.
Csak halkan jegyezném meg, hogy a begóniák és a hibbertia fajták is egy rabszolgatartóról kapták a nevüket. Hogyan tanuljunk latin növényneveket ezekkel a kíhívásokkal? Kitartással.
Mindezek ellenére a latin növénynevek megtanulása nem csupán szakmai tudás, hanem élmény is.
A pontos kiejtés és helyesírás magabiztosságot ad, a szótövek felismerése gyorsítja a tanulást, a nevek jelentése pedig betekintést enged a növények tulajdonságaiba és történetébe. Ha megtanuljuk a latin neveket, akkor a kert, az erdő és a természet új dimenzióban tárul fel előttünk.
A vácrátóti Nemzeti Botanikus Kertben tanultam, hogy a török eredetű „kök” (kék) szóból ered a leánykökörcsin magyar neve, ami egy hazánkban honos, védett növény és 2011-ben az év vadvirága volt. Latin neve Pulsatilla grandis, ami harang alakú virágaira utal (pulsare – rázni, harangozni), amiket a koratavaszi hidegtől sűrű, selymes szőrök védenek.
Ha pedig valaki nagy spíler lett, a hogyan tanuljunk latin növényneveket témakörben, akkor érdemes megnézni, milyenek voltak a régi magyar növénynevek egy latin füveskönyvben!
Források még:
- N. Horváth Margit – Dr. Nagy Ferenc: Latin nyelvkönyv Tankönyvkiadó 1987.
- Dr. Orlóczi László: Növényismeret Herman Ottó Intézet Budapest 2016.
- Vörös Éva: A magyar gyógynövények neveinek történeti-etimológiai szótára
No Comment